文字处理 | office快递 | 公文课堂 | 名篇佳作 | 商务英语 | 英语欣赏 | 法律法规 | 法律文书 | 商务礼仪 | 职场礼仪 | 人在职场 | 时尚生活 | 办公软件 | ||
综合应用 | 工作手记 | 实用范例 | 写作知识 | 商务写作 | 休闲英语 | 地方法规 | 法律知识 | 外事礼仪 | 各国礼仪 | 饮食男女 | 休闲驿站 | 工具软件 |
John invited his mother over for dinner. During the meal, his mother couldn't help noticing how beautiful John's roommate was. She had long been suspicious of a relationship between John and his roommate, and this only made her more curious.
Over the course of the evening, while watching the two interact, she started to wonder if there was more between John and the roommate than met the eye. Reading his mom's thoughts, John volunteered, "I know what you must be thinking, but I assure you, Julie and I are just roommates."
About a week later, Julie came to John and said, "Ever since your mother came to dinner, I've been unable to find the beautiful silver gravy ladle. You don't suppose she took it, do you?" John said, "Well, I doubt it, but I'll write her a letter just to be sure."
So he sat down and wrote "Dear Mother, I'm not saying you did take a gravy ladle from my house, and I'm not saying you did not take a gravy ladle. But the fact remains that one has been missing ever since you were here for dinner."
Several days later, John received a letter from his mother which read: "Dear Son, I'm not saying that you do sleep with Julie, and I'm not saying that you do not sleep with Julie. But the fact remains that if she was sleeping in her own bed, she would have found the gravy ladle by now. Love, Mom."
Lesson of the day... Don't Lie To Your Mother.
约翰邀请他的妈妈到他家一起吃饭。进餐中,他妈妈无法抑制的注意着约翰漂亮的室友。他总是怀疑约翰和他的室友之间的关系,这使得她更加好奇。
在饭后晚会上,当看到他们俩相互配合,她开始怀疑他们之间有比她看到的还多的事。约翰看出了妈妈的心思,便主动说明,“我知道你在想什么,但我要你相信,朱莉和我只是室友而已。”
大约一周以后,朱莉找到约翰说,“从你妈妈来这吃饭之后,我就一直找不到我精美的银制汤勺。你如果觉得不是她拿了,那难道是你拿的吗?”约翰说,“好吧,我也怀疑是那样,不过还是让我写封信确认一下。”
于是他坐下写道,“亲爱的妈妈,我没有说是您从我的房子里拿了个汤勺,然而我也没有说你没拿汤勺。但事实上那个勺从你来这吃晚宴之后就找不到了。”
几天后,约翰收到了他妈妈的回信,信上说:“亲爱的儿子,我没有说你和朱莉睡觉,然而我也没有说你没和朱莉睡过觉。但事实是如果她睡在自己的床上,她现在就该发现那汤勺。爱你的,妈妈。”
今日教训...不要跟你的妈妈说谎。
幽默故事:A Fine Match 势均力敌
英文幽默:令你捧腹大笑的十个笑话